Grant took the Duke..

英語
Grant took the Duke of Edinburgh's ignorance in good part, but it was symptomatic. Even locked up in Buckingham Palace, the
Queen's consort must have occasionally looked out of the window or read the papers, and been aware that about 6 per cent of the English population isn't white and could not in any sense be said to belong to an English, Scots or Welsh 'race'. (Neither, of course, can he: on marrying Princess Elizabeth, Prince Philip had been required formally to renounce his claim to the Greek throne and to stop using his title from the House of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glucksburg.) But in a gathering of politicians from around the globe he was unable to imagine that his own adopted country could be represented by someone with a black skin. You can imagine the Duke, whose ability to make clumsy comments is legendary, telling the story against himself in the exclusively white circles of Bucking-ham Palace, doubtless proving that 'they all look the same'. To her credit, the Queen did a lot better when she was introduced, immediately volunteering, in a splendid reversal of roles, You're Bernie Grant, aren't you? I've seen you on the telly.'
日本語
グラントはエディンバラ公の無知さを大きく受け止めたが、それは兆候だった。バッキンガム宮殿にまで鍵をかけ、クイーンの配偶者は時折窓を見上げたり新聞を読んだりしたに違いなかった。そして彼らはイギリスの人口の6%が白人でなくイギリスに属するとは言い難いスコットランド人またはウェールズ人の「系統」であることに気づいていた。(どちらも、勿論彼が:エリザベス王女との結婚でフィリップ王子が正式に彼のギリシャ人王位への申し立てを放棄することが求められ、Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glucksburgという肩書の使用を止めること求められた。)しかし、世界中から集まった政治家たちの中で、彼の自分の第二の国が黒人により務められるなど想像すらできなかった。伝説的で、排他的バッキンガム宮殿の白丸の中で彼自身に反した話をしたり、疑いもなく「彼らは皆同じに見える」と証明してみたり、そのような不器用なコメント王の公爵なら想像することができるだろう。彼女はよくやった、クイーンは紹介された時は一層良く対応し、早急にボランティアをし華麗な立場に好転するの中、「あなたはバーニー・グランドですね?あなたをテレビで見たことがあります。」と