It is 1945..

英語
It is 1945. At last, the apparently endless war which has governed every waking moment of the British population is ended and they can relax. Everywhere in the industrial cities are gap-toothed mementoes of the Luftwaffe, In the towns that had survived relatively unscathed, the High Street is a jigsaw of different shop fronts, most of them little individual businesses, for this is, in Napoleon's famously scathing condemnation, 'une nation de boutiquiers', a nation of shopkeepers. The vast retail chains which will within a few decades have driven the small tradesmen out of business are there, but if you dropped into the chain of Boots chemists, it might as easily have been to change your books at the library. In the evening, maybe a visit to the cinema.

日本語
それは1945年です。ようやく、イギリス人口の一瞬一瞬を支配された一見終わりそうもない戦争が終わり皆がリラックスできました。工業地帯のどこもドイツ空軍の遺品が歯抜け状態で、街には比較的無傷のものもあり、ハイストリートはさまざまな店頭が複雑に並び、そのほとんどが小さな工業ビジネスで、まさに周知の通りナポレオンが言った批判的な非難「une nation de boutiquiers」商人国民です。数十年以内に膨大な数の小売店チェーンが職人たちをここから追い出しまうだろうが、ブーツ薬局のチェーン店に行くのは図書館で本を変えるのと同じくらい簡単なこととなるでしょう。夕方、映画館に行けるようになるかもしれません。